By Salgado on 30th março

roberto-firmino-el-mediocampista-del-hoffenheim-le-dio-el-triunfo-a-brasil-_934_573_1160296Destaque do Brasil nos últimos amistoso da seleção comandada pelo técnico Dunga, o jovem meia-atacante Roberto Firmino, 23 anos, é marcado pelas dezenas de tatuagens no corpo. O jogador do Hoffenheim da Alemanha coleciona vários desenhos e frases nos braços, tórax e costas. Porém, uma delas não saiu como deveria.

No ano de 2010 quando se transferiu para o futebol alemão, Firmino quis tatuar uma frase no idioma do país para onde se transferiria. Porém, sem uma pessoa para passar a frase do português para o alemão, o jogador acabou utilizando o Google Translate. Apesar de ser uma ferramenta extremamente útil, é comum o tradutor do Google cometer erros, uma vez que não é capaz de interpretar com exatidão o contexto de palavras e frases. Foi o que aconteceu com Roberto Firmino.

Com a intenção de tatuar em alemão a frase “Família, amor sem fim”, o jogador da seleção tatuou a frase “Familie unaufhorliche Liebe”. Porém, além da palavra “unaufhörliche” estar sem trema, ela não seria a adequada à frase. Ao contrário do que pretendia Firmino, “unaufhörliche” significa “incessante”, porém tem conotação negativa no idioma germânico. A palavra que daria sentido ao que o jogador desejava escrever era “bedingungslose”, ou seja, “incondicional”. Como seria muito difícil corrigir a palavra tatuada, o meia-atacante permanece com a tatuagem que segundo ele é alvo de gozações por parte dos colegas de time.

Autor: Salgado / CEVIU

 

 

 

There are no comments yet.

Leave a Comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *